logoAnálisis y herramientas

Sello de buenas practicas

El valor cultural, social y económico que diferencia a las editoriales independientes son atributos que en la mayoría de los casos no trascienden la esfera de las y los profesionales del ecosistema del libro y la lectura y, por lo tanto, no llegan a las y los lectores. Asimismo, dentro de las editoriales independientes existen diversas formas de llevar a cabo el trabajo editorial que están más o menos alineadas con las buenas prácticas de sostenibilidad y bibliodiversidad consensuadas por las editoriales de la Alianza Internacional de Editoriales Independientes.

En ese marco, la Red Hispanohablante de la Alianza decidió a través de este sello, hacer explícito a las y los lectores, como a las y los actores del mundo del libro, algunos elementos de porque no da lo mismo leer y publicar con una editorial independiente comprometida que con una multinacional.

Destaca tres ejes del trabajo editorial : ecológico, decolonial, social y solidario.
En cada uno se desarrollan tres lineamientos.

ECOLÓGICO
1. El libro se ha impreso localmente (dentro de la región donde trabaja la editorial) para reducir la huella de carbono que genera el traslado desde otras latitudes. Además, contribuye con el desarrollo de la economía local.
2. Se ha ajustado lo más posible el tiraje de la impresión del libro en concordancia con su potencial comercial, evitando así el sobre stock que produce el uso adicional de materias primas y el incremento de recursos inmovilizados en almacén.
3. No se han utilizado plásticos adicionales a los requeridos por el libro de acuerdo con las condiciones climatológicas donde ha sido impreso, buscando cuidar el medio ambiente, la calidad y perdurabilidad del libro.

DECOLONIAL
1. La editorial ha publicado obras en lenguas minorizadas (también llamadas minoritarias u originarias), poniendo en valor la pluralidad de contenidos, la democratización del acceso a la lectura y la circulación de ideas más allá de las lenguas hegemónicas.
2. La editorial ha coeditado con otras editoriales independientes, de su país o de otros países de la lengua, potenciando el trabajo conjunto, solidario y el fortalecimiento de los ecosistemas locales.
3. La editorial forma parte de alguna asociación de editores independientes, local y/o internacional, que trabaja en favor de fortalecer la bibliodiversidad.

SOCIAL Y SOLIDARIO
1. La remuneración del trabajador que menos gana y el que más gana en la editorial, considerando tiempos similares, tiene una brecha no mayor de 1 a 3, generando una retribución equitativa entre los agentes que realizan el trabajo editorial.
2. Se respetan los derechos de autor de acuerdo con la normativa vigente y se han pactado ingresos equitativos entre el autor y la editorial.
3. La publicación favorecer el acceso al libro más allá de la lógica del mercado, favoreciendo la circulación de ideas a través del establecimiento de un precio justo, el que busca establecer el valor más económico posible para la obra, considerando la sustentabilidad del libro como del catálogo editorial.

Ver también la Guía de buenas prácticas.

Partager l'article

La edición independiente, espacio de encuentros y de solidaridad en América Latina, 2023

Con la participación de cuatro editoras/es de diferentes países de América Latina, esta charla busca recoger experiencias concretas del trabajo colectivo de editoriales independientes, tanto a nivel local como entre los países de la lengua. Asociatividad, solidaridad, fortalecimiento del ecosistema del libro, políticas públicas en torno al libro y la lectura, democratización del libro en nuestras sociedades, son temas que se abordaran como mecanismos para dar cuenta el rol y de los desafíos de la edición independiente en nuestros países.

Babelica es la Feria internacional de la edición independiente en línea, concebida y organizada por la red de editores de la Alianza internacional de editores independientes. Toda la información sobre la edición de 2023 puede consultarse en babelica.alliance-publishers.org

Partager l'article

El impacto de las editoriales cartoneras en América Latina, 2023

La primera editorial cartonera se funda en 2003 en Argentina. Comienzan entonces, a surgir proyectos cartoneros en toda Latinoamérica : algunos son plataformas de autopublicación, otros publican autores emergentes y/o con trayectoria ; otras publican en lenguas originarias.

¿Todas pueden considerarse, realmente, proyectos editoriales ? ¿Cuál es el impacto que tienen en las comunidades donde se asientan ? ¿Cuál es el impacto en los autores que publican en ellas ? ¿Hasta dónde llegan las editoriales cartoneras ? ¿Cómo se relacionan con otros proyectos comunitarios ? Estas son algunas de las preguntas que, en esta mesa, intentaremos contestar, en un ejercicio de reflexión desde el quehacer cartonero.

Babelica es la Feria internacional de la edición independiente en línea, concebida y organizada por la red de editores de la Alianza internacional de editores independientes. Toda la información sobre la edición de 2023 puede consultarse en babelica.alliance-publishers.org

Partager l'article

El rol cultural, social y politico de la edición independiente, 2022

Replay de la mesa redonda organizada por la Alianza internacional de editores independientes en el marco de la 1ª edición de la Feria Babelica y para celebrar el día internacional de la bibliodiversidad.

Ponentes :
María Paz Morales, Dudo ediciones, Chile / Presidenta de Editores de Chile
Miguel Villafuerte, Editorial Blanca, Ecuador
Nayelí Sánchez, La Cartonera de Cuernavaca, México

Moderación :
Paulo Slachevsky, Lom ediciones, Chile / coordinador de la red de lengua castellana de la Alianza internacional de editores independientes

Mas información sobre la Feria Babelica : https://babelica.alliance-editeurs.or...
Y la Alianza internacional de editores independientes : https://www.alliance-editeurs.org/

Partager l'article

Bibliodiversidad : independencia e interdependencias, 2021

Streaming de la mesa redonda 1# « Desafíos para un ecosistema del libro diverso y comprometido con los desafíos del mundo de hoy » con John B. Thompson (sociólogo, Reino Unido), Julien Lefort-Favreau (profesor de literatura contemporánea y teoría crítica, Quebec/Canadá), Kenza Sefrioui (editora, En toutes lettres, Marruecos), Esther Merino (editora, éditions les Monédières y vicepresidente de la Asociación de Editores de la Región de Nueva Aquitania, Francia), moderado por Alfonso Serrano (editor, La Oveja Roja, Madrid).

Durante los últimos años, las nociones de independencia y bibliodiversidad se repiten en prácticamente todos los discursos relativos al sector. Sin embargo, más allá del lugar común, si intentamos profundizar en ellas encontramos siempre, y por doquier, una tupida red de relaciones de interdependencias con muchas otras facetas de nuestra sociedad que no siempre se explicitan. De su correcta identificación dependerá que el marco teórico construido desde estas nociones deje atrás el mero eslogan para desplegar una potente reflexión sobre el lugar de nuestra actividad editorial en sociedad.

Streaming de la mesa redonda #2 « Ecología del libro » con Anaïs Massola (librero, Le Rideau rouge y cofundadora de la Association pour l’écologie du livre, Francia), José Bellver (economista e investigador, Madrid), Susan Hawthorne (editora, Spinifex Press, Australia), moderada por Corinne Fleury (editora, Atelier des nomades, Mauricio/Francia).

Un rápido vistazo a la contabilidad nacional de casi cualquier Estado permitirá identificar la inserción de nuestra actividad editorial en la categoría de las actividades industriales. Nada más lógico para una labor que moviliza una cantidad ingente de materias primas y fuerza de trabajo que, convertidas en productos mercantilizables, se transportan y comercializan por todo el globo. En una época de inevitable reflexión sobre la sustentabilidad ecológica de la actividad humana sobre el planeta, nada debe evitar que analicemos con calma las responsabilidades derivadas de nuestras elecciones como agentes activos del sector. Y en un contexto de creciente visibilidad de lo digital, conviene también mirar qué se esconde detrás de la solo aparente intangibilidad de esa nube.

Encuentros internacionales de la edición independiente, Palacio de Congreso Baluarte, Pamplona-Iruñea, 23 de noviembre 2021

Partager l'article

Glosario de la edición independiente, 2021

El Glosario de la edición independiente es una construcción colectiva de editoras y editores de la red de lengua castellana de la Alianza Internacional de Editores Independientes.

Busca compartir sentidos en torno a palabras de uso común en el ámbito editorial. Es un proyecto en desarrollo, que se irá enriqueciendo en el tiempo, tanto en la cantidad de conceptos a considerar, como en las propuestas mismas de las definiciones. La idea no es fijar o petrificar conceptos, sino abrirlos, potenciar sus múltiples sentidos.

Cada término viene firmado por quien trabajó la definición. La edición del glosario ha estado a cargo de Germán Gacio Baquiola (Corredor Sur Editorial, Ecuador / colectivo Editores independientes de Ecuador), Teresa Gottlieb, (Editorial Maitri, Chile), Paulo Slachevsky (Lom Ediciones, Chile) y Miguel Villafuerte, (Editorial Blanca, Ecuador).

Partager l'article

Guía de buenas prácticas, 2021

Por qué una Guía
Esta Guía es el fruto de reflexiones, debates, mesas redondas y talleres que tuvieron lugar en el marco de los Encuentros internacionales de la edición independiente en Pamplona-Iruñea (23-26 de noviembre de 2021).

Sus objetivos son :
• proponer líneas de actuación a los editores miembros de la Alianza Internacional de Editores Independientes y, más ampliamente, a las y los profesionales del libro ;
• poner en práctica y aplicar los principios y valores defendidos por los miembros de la Alianza ;
• ilustrar/encarnar estos principios a través de ejemplos (experiencias, proyectos, ideas... llevadas por profesionales) que puedan ser fuentes de inspiración.

Cómo
Las « entradas » de esta Guía son temáticas : dado que el objetivo era plantear de manera concreta los principios de la Declaración de Pamplona-Iruñea, las principales entradas por el momento son las siguientes :
• edición decolonial
• edición ecológica
• edición feminista, LGBTQI+
• edición libre
• edición social
• edición solidaria

Esta Guía es evolutiva, por lo que su contenido no es fijo. De hecho, varias entradas de la Guía necesitan ser enriquecidas – lo serán por grupos de trabajo temáticos cuya tarea es hacer propuestas y completar estas entradas. La Guía también podrá actualizarse y adaptarse con el tiempo en función de la evolución de las prácticas y reflexiones que se lleven a cabo en el seno de la Alianza (en particular, a través de los grupos de trabajo temáticos post-Encuentros).

Requisito previo
La Alianza es una red intercultural única, cuya especificidad y fuerza se basan en el respeto de la diversidad.
La benevolencia, la curiosidad, la escucha y el respeto de los puntos de vista, así como la equidad en la expresión oral, deben regir los intercambios dentro de la Alianza. El discurso del odio y la exclusión son contrarios a los principios fundadores de la Alianza.
Este requisito previo es la base sobre la que los miembros de la Alianza se organizan y trabajan juntos, entre otras cosas, en la elaboración de esta Guía.

Advertencia
La Guía de buenas prácticas busca ofrecer elementos de reflexión y debate. Las y los editores de la Alianza no pueden comprometerse con todas las propuestas y recomendaciones que contiene. En efecto, la Alianza Internacional de Editores Independientes es consciente de la diversidad geográfica de sus miembros y, por consiguiente, de su diversidad cultural. También es plenamente consciente de la imposibilidad de aplicar determinadas medidas (relativas a la ecología del libro, por ejemplo, etc.) en varios países debido a muchas razones vinculadas al contexto político, social, económico, cultural...

Leer la Guía

Partager l'article

Re|Shaping cultural policies (2005 Convention Global Report), 2018

Re|Shaping cultural policies 2018 (2005 Convention Global Report)
Advancing creativity for development

Extract of the foreword :

“This new UNESCO Global Report “Re|Shaping Cultural Policies” is an invaluable tool for the implementation of the 2005 Convention on the Protection and Promotion of the Diversity of Cultural Expressions. This Convention, now ratified by 146 Parties, including the European Union, is leading UNESCO’s efforts to strengthen capacities for the creation, production and dissemination of cultural goods, services and activities. States are supported in their sovereign right to implement public policies for the development of strong and dynamic cultural and creative industry sectors. UNESCO is committed to developing more effective and sustainable public policies in these areas.
Our roadmap is clear and requires the cooperation of governments and non-governmental actors in four key areas : strengthening governance for culture, improving the conditions for the mobility of artists, integrating culture in sustainable development strategies, and promoting human rights and fundamental freedoms. These four goals are closely linked to the 2030 Agenda for Sustainable Development”.

Audrey Azoulay
Director-General of UNESCO

Read the report here in English.

Read the report here in French.

Octavio Kulesz, member of the Digital Lab of the Alliance is the author of the Chapter 3 of the report : Cultural policies in the age of platforms.

Partager l'article

El editor independiente, 2015

El editor independiente, tal como lo definen los editores de la Alianza, es un editor “de creación” : mediante sus decisiones editoriales muchas veces innovadoras, su libertad de expresión, los riesgos que asume a nivel editorial y financiero, el editor independiente participa en el debate de ideas, la emancipación y el desarrollo del espíritu crítico de los lectores. Por eso, es un actor principal de la bibliodiversidad. Para abarcar en su complejidad y sus realidades diversas la noción de editor independiente, es preciso tener en cuenta tanto el entorno socioeconómico, como la perspectiva histórica y el contexto político. Los editores independientes en Chile, Francia, Benin, Líbano o India ejercen en un contexto específico que tiene un impacto directo sobre su actividad. Si bien las realidades difieren de un país al otro, aun así es posible coincidir sobre algunos criterios para definir lo que es un editor independiente. El editor independiente concibe su política editorial en plena libertad, de modo autónomo y soberano. No es el órgano de expresión de ningún partido político, religión, institución, grupo de comunicación o empresa. Tanto la estructura del capital del editor como la identidad de sus accionistas brindan información sobre su independencia : la adquisición de editoriales por grandes empresas que no están para nada vinculadas con el oficio editorial, y la implementación de una política de alta rentabilidad implican una pérdida de independencia y una remodelación de la línea editorial.

Partager l'article

Bibliodiversidad, 2014

La bibliodiversidad es la diversidad cultural aplicada al mundo del libro. Haciéndose eco del término biodiversidad, se refiere a una necesaria diversidad de las producciones editoriales que se ponen a disposición de los lectores. Si bien los grandes grupos participan, por la importancia cuantitativa de su producción, de una cierta diversidad editorial, eso no alcanza para asegurar la bibliodiversidad, la cual no se mide únicamente por el número de títulos disponibles. Aunque cuiden del equilibrio económico de su editorial, los editores independientes se preocupan ante todo por los contenidos que publican. Sus libros aportan una mirada y una voz distintas, en paralelo a la propuesta editorial más estandarizada de los grandes grupos. La producción editorial de los editores independientes y los canales que privilegian para difundir sus libros (librerías independientes por ejemplo) son por ende imprescindibles para preservar y enriquecer la pluralidad y la difusión de las ideas. Se puede atribuir la invención del término bibliodiversidad a los editores chilenos que crearon el colectivo “Editores independientes de Chile” a finales de los años 90. La Alianza internacional de editores independientes contribuyó significativamente a la difusión y la promoción del término en varios idiomas, por ejemplo, gracias a las Declaraciones de Dakar (2003), de Guadalajara (2005), de París (2007), de Ciudad del Cabo (2014) y de Pamplona-Iruñea (2021). Desde 2010, el Día Internacional de la Bibliodiversidad se festeja cada 21 de septiembre (Día de la Primavera en el Hemisferio Sur).

Ver el artículo “Bibliodiversidad” sobre Wikipédia.
El artículo existe también en francés, en inglés y en portugués.

¡La bibliodiversidad, en imágenes !

GIF - 1.3 Mio

#HablanLosEditores Como celebración del #DíaDeLaBibliodiversidad, el Cerlalc habló con Guido Indij, coordinador de la Red Hispanohablante de la Alianza de 2015 a 2019, sobre qué es la bibliodiversidad y cómo puede fomentarse.

Partager l'article

Recommander cette page